Christian Morgenstern (iz "Palmström Lieder")

Posjet olimpijskom tornju u Minhenu - vidikovac i kafić na 181 m visine, koji se okreće tempom u korak s vremenom kazaljke sata u djeliću minute - inspirirao je nastanak ove pjesme - kao rezultat pogleda u daljinu i uvida u neobičnu zbirku jednog ljubitelja rock glazbe.
TAJNE
(... ne može biti ono, šta ne smije
...)
i dok ruke obljubljuju,
dodir jedinstvene
prisebnosti.
i dok breme tjelesnosti
podsjeća,
priželjkuje se trenutak
prisnosti.
i dok dah klizi niz
leđa,
uz bedra vječno
zaljubljene.
i dok žudnju vješto
prikriva.
žrtvu trenutak grli.
iza svega samo malaksalost
čeka.
tajne probudi vjetar u
škurama
i ljubav šutku.
a na kraju - osuti će se samo tišina
mora.
Tinti
![]() |
Olympiapark - München |
![]() |
neobično dobra kava ... |
![]() |
muški WC ... pa ženski |
Spiridon-Louis-Ring 7, 80809 München
089 30672750
upad toranj: 5,50€
Rock Museum Olympiaturm München
literaturhaus-muenchen
Salvatorplatz 1, 80333 München
089 291934 ext -0
![]() |
Robert Musil i 1. svjetski rat |
![]() |
1. svjet. rat ima centralno značenje u književnom radu R. Musila, a ne samo u njegovoj biografiji ... |

http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Musil
![]() |
"Petogodišnje ropstvo rata u međuvremenu je iščupalo najbolji dio mog života; zalet je postao predug, a prilika, napeti sve snage, pre kratka." - "Kehrhaus", oko 1919. |
![]() |
... veliki dio Musilova knjiž. stvaralaštva rezultat su događanja 1914. god. ... (v. roman "Čovjek bez osobina") |


![]() |
das fliegenpapier - erzählung/pripovjetka |
![]() |
"Je li to jednostavno samo muška slabost i jedna vrsta muške histerije?" -pismo, 1902. |
![]() |
Musil kao vojnik ... |
"Pomutnje gojenca Toerlessa" (roman) i "Muholovka" (pripovjetka)
hypo-kunsthalle
Theatinerstraße 8, 80333 München
089 224412
Dix/Beckmann
Mythos Welt
11. April – 10. August 2014
izložba
"Two Giants of Modernism -
![]() |
Otto Dix, Vanitas, 1932, Mixed Media/Wood, 100,4 x 70,3 cm, Zeppelin Museum Friedrichshafen – Technik und Kunst, © VG Bild-Kunst, Bonn 2014 |
![]() |
Otto Dix, Woman with Red Hair (Female-Portrait), 1931, Mixed Media/Canvas/Core Board, 60,8 x 36,6 cm, Kunstsammlung Chemnitz – Museum Gunzenhauser, © VG Bild-Kunst, Bonn 2014 |
![]() |
Max Beckmann, The Sculptor’s Dream, 1946/47, Oil/Canvas, 135 x 70 cm, Kunstsammlung Chemnitz – Museum Gunzenhauser, © VG Bild-Kunst, Bonn 2014 |
![]() |
Otto Dix, Christ on the Cross, 1946, Oil/Canvas / Core Board, 118 x 78 cm, Verbandsgemeinde 54470 Bernkastel-Kues, © VG Bild-Kunst, Bonn 2014 |
![]() |
Otto Dix, Stilllife in the Studio, 1924, Oil/Canvas, 150,9 x 100,7 cm, Kunstmuseum Stuttgart, © VG Bild-Kunst, Bonn 2014 |
> zabranjeno fotografiranje!
upad: 12€
+ garderoba 1,30€
ponedjeljkom: 6€!
A za ljubitelje njemačkog design porculana i kuhinjskih utenzilija :
ASA Germany
asa-selection
Amiraplatz 1
80333 München
potencijalna potrošnja u € : neograničena!
Bavarska peciva - RECEPT
(Brezel (althochdeutsch brezitella), Bretzel, Brezl, auch Breze, in Bayern/Österreich Brezn, wienerisch auch Brezerl, im Schwäbischen auch Bretzet oder Bretzg / Bretzga (sing./pl.), im Badisch-Alemannischen oft Bretschl genannt[1], ist eine vor allem in Süddeutschland und Österreich verbreitete Gebäckform, bei der das herausstechende Merkmal der in sich symmetrisch verschlungene Teigstrang ist. Alle Formen des Namens gehen auf das lateinische brachium („der Arm“; für das Aussehen von übereinander verschränkten Armen) zurück)*iwww
Sastojci >
Tijesto:
500 g brašna
1 kockica (42 g) svježe germe
250 ml mlijeka
50 g maslaca
1/2 žličice soli
Za kuhanje peciva:
2 l vode
5-6 žličice natrona ili sode bikarbone
Priprema:
1. Brašno staviti u posudu i napraviti malo udubljenje. Germu rastopiti u malo toplog
mlijeka i staviti u udubljenje. Maslac narezati na ploškice i poredati okolo udubljenja.
Pokriti i ostaviti da miruje 15 minuta.
2. Ostatak mlijeka dodati u posudu, posoliti i umijesti glatko i dosta čvrsto tijesto. Pokriti i
ostaviti da miruje oko 1/2 sata.
3. Tijesto lagano razvaljati na dasci i izrezati u 10-15 jednakih dijelova, ovisno šta ćete
praviti - perece ili peciva.
4. Vodu zakuhati, maknuti s vatre i dodati 'natron' ili sodu bikarbonu. Voda i soda
prave burnu reakciju zato savjetujem da se makne s vatre. Vratiti da voda počne lagano
kuhati. Staviti svako pecivo u kipuću vodu oko 30 sekundi. Vaditi šupljom zaimačom i
stavljati na lim obložen pek papirom.
5. Svako pecivo malo zarezati oštrim nožem, posuti krupnom solju i peći na 180 C ili 400 F
do fine rumene boje.